1
00:01:52,060 --> 00:01:54,640
Ms. Vicky, the shop is full of customers.

2
00:01:55,370 --> 00:01:56,320
Okay.

3
00:02:03,960 --> 00:02:04,920
Want to take a photo?

4
00:02:08,210 --> 00:02:11,040
- This cake looks delicious!
- This place is adorable.

5
00:02:11,530 --> 00:02:12,600
Congratulations.

6
00:02:13,420 --> 00:02:14,560
Happy for you!

7
00:02:14,700 --> 00:02:17,080
Thank you very much. Congrats!

8
00:02:17,700 --> 00:02:20,240
- Wishing you prosperity.
- Congrats on the new shop!

9
00:02:20,500 --> 00:02:22,680
Thank you. Please, make
yourself comfortable.

10
00:02:22,980 --> 00:02:23,760
Ing.

11
00:02:24,100 --> 00:02:26,120
Please take the guest
to the reception room.

12
00:02:26,570 --> 00:02:27,360
This way, sir.

13
00:02:27,900 --> 00:02:29,160
Welcome.

14
00:02:29,690 --> 00:02:31,040
This shop is beautiful!

15
00:02:31,930 --> 00:02:33,360
Wow, this shop is beautiful!

16
00:02:34,010 --> 00:02:36,200
Dad, have you landed?

17
00:02:37,050 --> 00:02:39,520
Hurry up! The reporters are coming!

18
00:02:40,090 --> 00:02:41,400
I'll go greet the guests now.

19
00:02:41,570 --> 00:02:43,360
Alright, get to work, sweetie.

20
00:02:43,700 --> 00:02:44,600
See you soon.

21
00:02:46,740 --> 00:02:47,840
- Sir.
- Hmm.

22
00:02:48,850 --> 00:02:50,040
Should I go buy it for you?

23
00:02:50,180 --> 00:02:52,520
Oh, I'm here. I’ll pick it out myself.

24
00:02:53,290 --> 00:02:55,880
My daughter has her own style.

25
00:03:47,850 --> 00:03:50,120
- Hey, take care of this.
- Got it, boss.

26
00:03:50,690 --> 00:03:53,480
Hey A, go get the lotus for Lert.

27
00:03:53,690 --> 00:03:54,360
- Okay.
- Boss, customer's here.

28
00:03:54,540 --> 00:03:55,160
Alright everyone.

29
00:03:55,340 --> 00:03:56,160
Hurry up. Go.

30
00:03:56,270 --> 00:03:59,520
Captain Tarn has been
gathering information

31
00:03:59,660 --> 00:04:02,760
by going undercover
as an employee at a lotus shop.

32
00:04:03,130 --> 00:04:04,480
For three months.

33
00:04:06,100 --> 00:04:09,920
Leading us to
a major drug dealer's operation.

34
00:04:10,530 --> 00:04:12,680
Scattered throughout the market.

35
00:04:12,940 --> 00:04:18,120
These dealers hide the drugs inside
the flowers kept in crates and baskets.

36
00:04:20,330 --> 00:04:22,880
If this arrest goes smoothly.

37
00:04:23,400 --> 00:04:26,800
We’ll also get a list of the drug buyers.

38
00:04:28,820 --> 00:04:31,720
That means we can't fail this.

39
00:04:32,490 --> 00:04:35,000
We can't let even one person escape.

40
00:04:36,090 --> 00:04:37,360
- Captain Witthaya.
- Yes, sir.

41
00:04:37,990 --> 00:04:40,120
Keep an eye on
any suspicious customers.

42
00:04:41,090 --> 00:04:42,640
If they show up,
notify the team immediately.

43
00:04:42,900 --> 00:04:43,560
Yes, sir.

44
00:04:49,130 --> 00:04:50,160
The regular is here.

45
00:04:51,260 --> 00:04:52,360
As for the other units.

46
00:04:53,010 --> 00:04:54,720
Spread out and take your positions.

47
00:04:54,900 --> 00:04:55,960
Stand by for the arrest.

48
00:04:56,580 --> 00:04:58,960
- Wait for my signal only.
- Copy that.

49
00:04:59,850 --> 00:05:00,760
Hey, hey.

50
00:05:01,340 --> 00:05:01,840
Hey.

51
00:05:02,370 --> 00:05:03,080
Leave it.

52
00:05:12,690 --> 00:05:13,760
- Go.
- Sorry.

53
00:05:22,670 --> 00:05:24,560
The lotus has bloomed.
Prepare to harvest.

54
00:05:38,780 --> 00:05:41,920
Is the 1,000-lotus offering set done?

55
00:05:42,330 --> 00:05:43,720
Almost done. Oh.

56
00:05:44,300 --> 00:05:45,720
- Just finished.
- Go.

57
00:05:47,980 --> 00:05:48,840
Hey, How is going?

58
00:05:49,140 --> 00:05:50,720
- All set?
- All set.

59
00:05:53,690 --> 00:05:55,440
Target has entered Zone Bravo 3.

60
00:05:55,940 --> 00:05:56,840
All units, stand by.

61
00:06:06,850 --> 00:06:07,360
Here.

62
00:06:07,660 --> 00:06:08,960
- Is that everything?
- Check it. All set.

63
00:06:09,120 --> 00:06:09,800
All done.

64
00:06:16,860 --> 00:06:17,560
Hey, Stop.

65
00:06:19,260 --> 00:06:19,920
Sit!

66
00:06:20,690 --> 00:06:21,960
The police have you surrounded!

67
00:06:24,290 --> 00:06:25,920
Stop. Don't move.

68
00:06:26,430 --> 00:06:27,240
Sit.

69
00:06:30,770 --> 00:06:32,120
- Hey!
- Don't move.

70
00:06:32,540 --> 00:06:33,400
Sit.

71
00:06:34,690 --> 00:06:35,640
On your knees!

72
00:06:36,260 --> 00:06:37,240
Don't move.

73
00:06:37,460 --> 00:06:38,600
The police have you surrounded!

74
00:06:39,450 --> 00:06:40,520
I told you to sit down!

75
00:07:06,250 --> 00:07:06,960
Stop!

76
00:07:14,500 --> 00:07:15,160
Hey, follow.

77
00:07:18,900 --> 00:07:19,440
Go.

78
00:07:19,700 --> 00:07:20,280
Go!

79
00:07:24,530 --> 00:07:25,120
Hey.

80
00:07:43,650 --> 00:07:44,440
Captain.

81
00:07:50,140 --> 00:07:50,880
Stay still.

82
00:07:59,050 --> 00:07:59,760
Stop.

83
00:08:02,900 --> 00:08:03,880
I said stop!

84
00:08:09,290 --> 00:08:10,560
Ouch! Ouch!

85
00:08:10,740 --> 00:08:12,160
- Don't move
- Pick him up.

86
00:08:12,540 --> 00:08:13,080
Pick him up.

87
00:08:13,260 --> 00:08:13,800
Stop.

88
00:08:14,220 --> 00:08:14,800
Don't.

89
00:08:15,460 --> 00:08:16,240
Don't resist!

90
00:08:18,700 --> 00:08:19,560
Thank you so much.

91
00:08:22,780 --> 00:08:24,480
Oh, Mr. Phakphum. Hello, sir.

92
00:08:25,620 --> 00:08:26,520
Hold still.

93
00:08:31,680 --> 00:08:33,080
(Sending my support to Captain Than, Love.)

94
00:08:33,300 --> 00:08:36,640
Wait, is a fan actually
sending a gift to Captain Tarn?

95
00:08:37,740 --> 00:08:40,120
Do you know this Captain Tarn?

96
00:08:40,570 --> 00:08:42,160
Of course!
This is Mali we're talking about.

97
00:08:42,470 --> 00:08:46,200
Captain Tarn is a superstar!
How can you not know her.

98
00:08:46,730 --> 00:08:48,200
Let me show you a picture right now.

99
00:08:48,860 --> 00:08:49,720
Here.

100
00:08:53,300 --> 00:08:54,920
I love it so much!

101
00:08:55,540 --> 00:08:59,440
The only police officers
I know are my father and Brother X.

102
00:09:01,460 --> 00:09:04,560
What's her full name?
I might ask my dad about her.

103
00:09:04,740 --> 00:09:08,280
Her name is Police Captain Thara Klahan.

104
00:09:08,550 --> 00:09:12,200
I think she’s with the Special Crimes
Suppression Division.

105
00:10:43,050 --> 00:10:43,920
I can't take it anymore.

106
00:10:45,220 --> 00:10:46,360
Ouch! I give up.

107
00:10:49,620 --> 00:10:51,680
Ouch! I give up.

108
00:10:55,660 --> 00:10:56,240
Sit down.

109
00:11:06,300 --> 00:11:06,960
Lieutenant.

110
00:11:10,140 --> 00:11:14,480
All evidence is 90% pure
methamphetamine.

111
00:11:14,890 --> 00:11:16,360
It looks like it’s intended for export.

112
00:11:25,660 --> 00:11:26,320
Go.

113
00:11:28,080 --> 00:11:29,680
I must apologize, sir.

114
00:11:30,180 --> 00:11:31,760
The arrest didn't go as planned

115
00:11:31,940 --> 00:11:34,640
because the residential area
was hard to control.

116
00:11:34,860 --> 00:11:35,800
It's okay.

117
00:11:36,060 --> 00:11:39,440
As long as no officers
or civilians were hurt.

118
00:11:41,980 --> 00:11:42,920
Ah, sir.

119
00:11:43,420 --> 00:11:46,720
Captain Thara is in charge of
the investigation team for this case.

120
00:11:59,700 --> 00:12:00,440
Good job.

121
00:12:06,410 --> 00:12:08,160
There’s a bit of a situation here.

122
00:12:08,820 --> 00:12:09,600
But don't worry.

123
00:12:10,380 --> 00:12:11,400
Everything is cleared up now.

124
00:12:11,620 --> 00:12:14,160
Please hurry!
It's getting really crowded here.

125
00:12:14,540 --> 00:12:16,480
Understood.
I'll inform him right away.

126
00:12:16,840 --> 00:12:18,000
This place looks really nice!

127
00:12:19,140 --> 00:12:20,240
Want to go take some photos?

128
00:12:20,660 --> 00:12:24,080
Ms. Vicky. Minister Burin’s assistant
delivered this for you.

129
00:12:31,460 --> 00:12:32,120
Sir.

130
00:12:34,290 --> 00:12:35,880
- I’ll leave this in your hands.
- Yes, sir.

131
00:12:43,090 --> 00:12:45,360
My apologies.
We couldn't catch them this time.

132
00:12:46,090 --> 00:12:49,120
They had an accomplice waiting in a van,
and he drove them away.

133
00:12:49,690 --> 00:12:52,520
I’ve sent the plates number
to the team to check.

134
00:12:53,680 --> 00:12:55,400
I'm just glad you're okay.

135
00:12:55,780 --> 00:13:00,360
I’d like to request CCTV footage
within a 500-meter radius, last six hours.

136
00:13:01,020 --> 00:13:02,440
- Ok?
- Yes, sir.

137
00:13:06,980 --> 00:13:07,640
Sir.

138
00:13:08,570 --> 00:13:12,680
The suspect claims excessive force.

139
00:13:13,100 --> 00:13:16,760
I may need you as a witness for this arrest.

140
00:13:17,860 --> 00:13:18,640
Sure.

141
00:13:19,980 --> 00:13:20,920
Thank you, sir.

142
00:13:56,660 --> 00:13:59,120
Dad, where have you been?

143
00:14:00,250 --> 00:14:02,480
It’s my grand opening today,
where were you?

144
00:14:02,610 --> 00:14:06,640
Well... I got tied up with work.
I'm really sorry.

145
00:14:07,930 --> 00:14:09,120
you said you’d come.

146
00:14:16,970 --> 00:14:18,440
Are you still mad at me?

147
00:14:26,290 --> 00:14:27,960
Hmm, it's beautiful.

148
00:14:28,670 --> 00:14:29,840
Did you pick this out yourself?

149
00:14:30,260 --> 00:14:31,000
Yeah.

150
00:14:31,930 --> 00:14:34,640
After all, it’s a big day
for my beautiful girl.

151
00:14:35,850 --> 00:14:39,440
Your beautiful girl is still never as
important as your work, anyway.

152
00:14:39,630 --> 00:14:42,160
Whoa, who told you that?

153
00:14:42,980 --> 00:14:44,520
One day, you'll understand that

154
00:14:44,900 --> 00:14:47,920
you are the most
important person in my life.

155
00:14:51,860 --> 00:14:53,320
I know.

156
00:14:53,540 --> 00:14:54,960
Just kidding.

157
00:14:55,690 --> 00:14:57,720
You're my super dad.

158
00:15:02,690 --> 00:15:04,160
Oh, dad.

159
00:15:04,740 --> 00:15:07,120
Um, about Minister Burin.

160
00:15:07,500 --> 00:15:08,960
Is he a friend of yours, Dad?

161
00:15:09,700 --> 00:15:10,960
Um, what is he doing?

162
00:15:21,020 --> 00:15:23,800
I only see him around at event.
We aren't that close.

163
00:15:24,220 --> 00:15:25,120
Hmm.

164
00:15:25,920 --> 00:15:27,600
That bouquet is massive!

165
00:15:35,160 --> 00:15:36,880
The suspect confessed that

166
00:15:37,230 --> 00:15:39,680
he was hired to smuggle drugs
from the Northern and store them here.

167
00:15:39,940 --> 00:15:42,360
Then, various buyers would reach out to deal.

168
00:15:43,060 --> 00:15:45,160
The warehouse owner denied

169
00:15:45,580 --> 00:15:46,720
any involvement.

170
00:15:47,660 --> 00:15:48,680
All counted, Tarn?

171
00:15:49,450 --> 00:15:50,200
Yes.

172
00:15:54,020 --> 00:15:55,520
15 bags of meth pills.

173
00:15:55,780 --> 00:15:58,760
That’s a total of 3,257,000 tablets.

174
00:15:59,020 --> 00:16:01,480
10 bags of Ice, weighing 300kg in total,

175
00:16:01,600 --> 00:16:05,080
7kg of Happy Water, and 500 E-pills.

176
00:16:10,370 --> 00:16:11,680
Right in the middle of the city.

177
00:16:12,380 --> 00:16:14,680
and they still dare to deal
such a massive haul!

178
00:16:15,780 --> 00:16:17,680
It’s obvious how they look at us.

179
00:16:18,810 --> 00:16:20,920
Sarge, send the report over
to Deputy Phakphum, too.

180
00:16:26,820 --> 00:16:29,760
Call me if something’s not right.

181
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
Thank you, Inspector.

182
00:16:34,670 --> 00:16:36,520
Your daughter seems very bright.

183
00:16:37,820 --> 00:16:38,760
What is your name?

184
00:16:39,100 --> 00:16:40,360
My name is Looknam.

185
00:16:44,340 --> 00:16:45,560
She's cute.

186
00:16:47,710 --> 00:16:49,560
It’s my daughter’s birthday this Saturday.

187
00:16:49,850 --> 00:16:51,000
We’re having a small celebration.

188
00:16:52,150 --> 00:16:54,920
Bring Looknam along,
the kids can be friends.

189
00:16:58,420 --> 00:17:02,120
Oh, are you sure?
I wouldn’t want to impose.

190
00:17:03,420 --> 00:17:04,760
Not at all.

191
00:17:06,010 --> 00:17:07,680
Bring Looknam’s mother along too,

192
00:17:07,930 --> 00:17:10,560
so she can meet my wife, Yaowapha.

193
00:17:11,580 --> 00:17:13,680
Your family has been through
a lot of stress lately.

194
00:17:13,980 --> 00:17:15,640
Let your wife and daughter come out
and have some fun.

195
00:17:17,610 --> 00:17:18,720
Come join us, Looknam.

196
00:17:19,500 --> 00:17:21,320
You don't need to bring any gifts, dear.

197
00:17:21,660 --> 00:17:23,440
Just coming to play
with my daughter is enough.

198
00:17:24,260 --> 00:17:24,920
Yes.

199
00:17:26,700 --> 00:17:29,440
Dad, please? I really want to go.

200
00:17:29,660 --> 00:17:34,880
Please, Please, please?

201
00:17:35,540 --> 00:17:37,640
Captain Thara,
are the documents ready?

202
00:17:38,090 --> 00:17:38,720
Tarn.

203
00:17:40,020 --> 00:17:40,680
Tarn.

204
00:17:42,140 --> 00:17:42,880
Yes?

205
00:17:43,980 --> 00:17:45,960
The press conference is in two hours.

206
00:17:46,700 --> 00:17:47,840
Is the paperwork ready?

207
00:17:48,700 --> 00:17:49,560
Ready, sir.

208
00:17:50,290 --> 00:17:51,000
Ok.

209
00:17:51,250 --> 00:17:52,640
Back to work.

210
00:17:52,980 --> 00:17:55,400
- If you're clear, get ready downstairs.
- Yes.

211
00:18:11,970 --> 00:18:14,080
Let's call Noey this evening and celebrate.

212
00:18:16,670 --> 00:18:17,480
Hey, Tarn.

213
00:18:18,300 --> 00:18:19,440
What are you thinking?

214
00:18:19,900 --> 00:18:21,000
You’ve been off since earlier.

215
00:18:21,800 --> 00:18:23,280
I'm just thinking about work today.

216
00:18:24,020 --> 00:18:26,720
Yeah, I thought it was going to drag on today.

217
00:18:26,980 --> 00:18:29,360
Luckily, we had Deputy Phakphum
there to help.

218
00:18:30,860 --> 00:18:32,840
It’s no surprise he reached that level.

219
00:18:34,330 --> 00:18:35,880
Who knows how many people
he had to step on to get there.

220
00:18:37,010 --> 00:18:39,120
You're talking like
you've known him before.

221
00:18:40,620 --> 00:18:41,480
Tarn.

222
00:18:41,900 --> 00:18:42,920
Wow.

223
00:18:43,700 --> 00:18:44,960
There are so many gifts here!

224
00:18:48,620 --> 00:18:49,560
Hey.

225
00:18:50,490 --> 00:18:52,280
Princess Pastry.

226
00:18:52,570 --> 00:18:54,040
Wow, this box looks so high-end!

227
00:18:54,290 --> 00:18:55,280
This must be really expensive.

228
00:18:56,220 --> 00:18:56,800
Hey!

229
00:18:58,180 --> 00:18:58,920
What?

230
00:19:01,020 --> 00:19:02,040
Shoot!

231
00:19:02,280 --> 00:19:04,320
My girlfriend just invited me
to this cake shop's opening.

232
00:19:05,610 --> 00:19:06,320
So...

233
00:19:06,860 --> 00:19:07,800
I've gotta go.

234
00:19:10,500 --> 00:19:11,120
Oh!

235
00:19:11,980 --> 00:19:13,120
What's up with him?

236
00:19:17,050 --> 00:19:18,520
Oh, wow.

237
00:19:22,100 --> 00:19:23,040
Tarn, my dear sister!

238
00:19:23,690 --> 00:19:25,640
Have you ever heard that old saying?

239
00:19:27,030 --> 00:19:30,280
- We cannot live in this world alone.
- Umm.

240
00:19:30,460 --> 00:19:32,600
Whatever we have, it's better to share.

241
00:19:33,100 --> 00:19:33,760
Umm.

242
00:19:34,140 --> 00:19:35,640
Otherwise, it’ll go to waste.

243
00:19:35,850 --> 00:19:37,080
- Umm.
- This pastry is quite expensive.

244
00:19:38,730 --> 00:19:39,720
It'll go bad.

245
00:19:40,300 --> 00:19:41,120
Thanks a lot.

246
00:19:46,180 --> 00:19:47,400
Oh, P'Ken.

247
00:20:11,940 --> 00:20:14,920
(Los Angeles, America)

248
00:20:18,770 --> 00:20:19,720
Hello, honey.

249
00:20:20,650 --> 00:20:21,720
Still in bed, Mom?

250
00:20:22,980 --> 00:20:25,280
Yeah, I closed the shop late last night.

251
00:20:27,740 --> 00:20:28,840
I'll let you sleep then.

252
00:20:29,810 --> 00:20:31,600
It’s okay, I can talk.

253
00:20:34,420 --> 00:20:35,200
Mom.

254
00:20:36,250 --> 00:20:37,400
I met him today.

255
00:20:39,700 --> 00:20:40,440
Who?

256
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
Inspector Phakphum.

257
00:20:45,300 --> 00:20:47,440
But he's the Deputy
Commissioner General now.

258
00:20:49,820 --> 00:20:50,440
But...

259
00:20:51,890 --> 00:20:53,200
How did you two meet?

260
00:20:56,220 --> 00:20:57,320
It was just a coincidence.

261
00:20:57,660 --> 00:20:59,680
I’ve been working for so long
and never even got close to him.

262
00:21:00,380 --> 00:21:02,880
I was in the middle of a bust,
and there he was.

263
00:21:03,820 --> 00:21:06,200
But your work isn't related to him
in any way, right?

264
00:21:08,220 --> 00:21:08,880
No.

265
00:21:11,930 --> 00:21:13,680
Then stay far away from him, okay?

266
00:21:15,060 --> 00:21:16,200
Don't you want to know?

267
00:21:17,060 --> 00:21:19,200
What really happened 19 years ago?

268
00:21:21,820 --> 00:21:22,880
It's in the past.

269
00:21:24,290 --> 00:21:25,560
Don't go digging it up.

270
00:21:26,060 --> 00:21:28,560
We both have a good life now.

271
00:21:31,970 --> 00:21:32,680
Tarn.

272
00:21:34,850 --> 00:21:36,040
I'm begging you.

273
00:21:37,210 --> 00:21:38,720
Just leave each other alone.

274
00:22:05,700 --> 00:22:07,680
So, are we just going to
let Dad die for nothing?

275
00:22:12,020 --> 00:22:13,080
Dad.

276
00:22:13,730 --> 00:22:14,840
Daddy.

277
00:22:15,020 --> 00:22:16,280
Are you in the backyard?

278
00:22:16,450 --> 00:22:19,280
Keep it down, Nam.
Think about the neighbors.

279
00:22:39,580 --> 00:22:40,240
Thana...

280
00:22:40,660 --> 00:22:41,560
Thana...

281
00:22:42,100 --> 00:22:42,840
Thana...

282
00:22:45,060 --> 00:22:46,120
Help!

283
00:22:46,500 --> 00:22:47,920
Help! Help!

284
00:22:48,140 --> 00:22:49,280
Help! Help!

285
00:22:49,580 --> 00:22:50,480
Thana...

286
00:22:51,140 --> 00:22:52,880
Why would you do this?

287
00:22:53,260 --> 00:22:54,040
Thana...

288
00:22:54,500 --> 00:22:56,040
Help!

289
00:22:56,460 --> 00:22:58,680
Help! Help!

290
00:22:59,140 --> 00:22:59,840
Thana...

291
00:23:02,420 --> 00:23:03,440
Thana...

292
00:23:11,010 --> 00:23:11,760
Dad.

293
00:24:20,840 --> 00:24:23,480
Is this for use or for sale?

294
00:24:26,180 --> 00:24:27,560
- Hey, answer me!
- Ow.

295
00:24:29,300 --> 00:24:30,200
Ow.

296
00:24:30,730 --> 00:24:34,880
I came to visit,
not to face an interrogation.

297
00:24:38,130 --> 00:24:39,280
Fine, whatever.

298
00:24:41,370 --> 00:24:42,480
And then what?

299
00:24:44,540 --> 00:24:47,600
I just realized, there's still Fundee.

300
00:24:47,940 --> 00:24:49,600
Someone once told me.

301
00:24:49,820 --> 00:24:53,840
if I hold Fundee
and count down from 100 to 1.

302
00:24:54,100 --> 00:24:55,640
I'll have sweet dreams.

303
00:24:56,260 --> 00:24:59,000
And what time did you
suddenly remember this?

304
00:24:59,780 --> 00:25:01,080
Past 3 AM.

305
00:25:01,460 --> 00:25:03,360
Wait, 3 AM?

306
00:25:03,970 --> 00:25:08,040
Ugh, maybe try remembering it
a bit sooner next time.

307
00:25:13,340 --> 00:25:14,840
Hmm, but...

308
00:25:15,570 --> 00:25:17,640
You haven't thought
about your dad in a long time?

309
00:25:18,780 --> 00:25:19,440
Right.

310
00:25:21,340 --> 00:25:23,440
Maybe Dad is trying to tell me something.

311
00:25:23,660 --> 00:25:25,160
Yeah, maybe. It’s possible.

312
00:25:36,410 --> 00:25:37,600
Anyway, I'm heading to work now.

313
00:25:39,980 --> 00:25:40,880
Hey, Tarn.

314
00:25:41,760 --> 00:25:43,680
Thanks for dropping off
that cake last night.

315
00:25:44,260 --> 00:25:45,040
It was so good...

316
00:25:46,140 --> 00:25:47,440
It felt like heaven in my mouth.

317
00:25:50,260 --> 00:25:51,200
Of course it's good.

318
00:25:51,710 --> 00:25:54,080
It cost 500 baht a slice!
It'd be crazy if it wasn't.

319
00:25:57,410 --> 00:26:00,200
Lucky Dr. Noey, having
such a famous friend.

320
00:26:03,050 --> 00:26:05,160
Hey, focus on your work, okay?

321
00:26:06,540 --> 00:26:07,200
See you.

322
00:26:07,940 --> 00:26:09,120
Yeah.

323
00:26:11,340 --> 00:26:12,520
Bye.

324
00:26:47,540 --> 00:26:50,640
Once the date is set,
I'll have X inform you, Doctor.

325
00:26:51,220 --> 00:26:53,160
Yes, sir. The sooner, the better.

326
00:26:56,020 --> 00:26:57,760
- Hello.
- Hello.

327
00:26:58,620 --> 00:26:59,880
Excuse me, sir.

328
00:27:00,620 --> 00:27:01,320
Yes.

329
00:27:05,860 --> 00:27:06,680
How's it going?

330
00:27:07,900 --> 00:27:09,480
I've checked the CCTV footage.

331
00:27:09,860 --> 00:27:11,680
They’ve been tailing us since the airport.

332
00:27:12,050 --> 00:27:14,960
As for the license plate, it’s a fake.

333
00:27:15,900 --> 00:27:16,680
Sir.

334
00:27:17,940 --> 00:27:20,440
Someone is definitely after you, sir.

335
00:27:21,300 --> 00:27:22,840
The bombing last month.

336
00:27:23,380 --> 00:27:24,960
You were the real target.

337
00:27:26,450 --> 00:27:28,280
It wasn't just a staged
incident to create a situation.

338
00:27:36,370 --> 00:27:37,760
- Oh, Inspector!
- Lieutenant.

339
00:27:39,820 --> 00:27:41,440
Oh, right. Team B is out
on a drug bust today?

340
00:27:41,580 --> 00:27:42,040
Yes.

341
00:27:42,180 --> 00:27:43,600
Make sure security is tightened, everyone.

342
00:27:44,400 --> 00:27:45,960
- Copy that.
- Thank you.

343
00:27:49,340 --> 00:27:50,000
Whoa,

344
00:27:50,700 --> 00:27:51,760
why are you putting on makeup?

345
00:27:52,300 --> 00:27:54,120
Team B’s handling the drug bust today.

346
00:27:56,060 --> 00:27:57,400
I didn't do anything.

347
00:27:57,760 --> 00:27:59,240
I just woke up like this.

348
00:27:59,590 --> 00:28:02,400
Hardly slept last night. Up 'til dawn.

349
00:28:05,430 --> 00:28:06,600
Whoa, what's this?

350
00:28:07,700 --> 00:28:08,680
Couldn't sleep either, huh?

351
00:28:10,340 --> 00:28:11,520
No, bro.

352
00:28:12,630 --> 00:28:16,120
His hi-so girlfriend dumped him.
she blocked him.

353
00:28:19,100 --> 00:28:20,440
- Hey.
- Yes, sir.

354
00:28:23,450 --> 00:28:25,040
Still not used to it, Pete?

355
00:28:25,780 --> 00:28:27,200
Since you joined my unit.

356
00:28:27,940 --> 00:28:30,320
Getting dumped has basically
become your daily routine.

357
00:28:31,180 --> 00:28:33,200
should I just switch departments?

358
00:28:35,660 --> 00:28:37,580
Even Tarn is single.

359
00:28:37,580 --> 00:28:39,880
This unit is a total romance killer.
Even Tarn is single.

360
00:28:41,940 --> 00:28:43,120
So drama.

361
00:28:43,450 --> 00:28:45,240
That has nothing to do with it.

362
00:28:45,540 --> 00:28:47,000
I have a wife, everything's normal with me.

363
00:28:47,340 --> 00:28:50,280
Everyone else in the team
has a girlfriend too.

364
00:28:51,450 --> 00:28:53,080
Huh? And look at Tarn.

365
00:28:53,780 --> 00:28:56,560
She's single,
and she's doing just fine, see?

366
00:28:57,660 --> 00:28:59,680
She even goes to
eat Moo-krata all by herself.

367
00:29:00,210 --> 00:29:02,320
She watches movies alone, too.

368
00:29:02,900 --> 00:29:04,800
And when she had appendicitis,

369
00:29:05,380 --> 00:29:07,560
she still rode her bike
to the hospital all on her own.

370
00:29:07,980 --> 00:29:09,280
She’s this pathetic,

371
00:29:09,620 --> 00:29:11,560
yet she doesn’t seem to care at all.
Right, Tarn?

372
00:29:13,420 --> 00:29:14,760
Now you've got me thinking, bro.

373
00:29:16,340 --> 00:29:18,000
Geez, it a compliment.

374
00:29:18,490 --> 00:29:18,880
Hmph.

375
00:29:19,060 --> 00:29:21,280
Come on, just enjoy life.
Don't overthink it.

376
00:29:22,540 --> 00:29:23,360
Sigh.

377
00:29:24,380 --> 00:29:25,120
Oh, right.

378
00:29:26,010 --> 00:29:28,840
Next time we have to go
undercover as junkies.

379
00:29:29,610 --> 00:29:30,640
Use this look as the reference, okay?

380
00:29:30,910 --> 00:29:31,720
A junkie look.

381
00:29:32,300 --> 00:29:33,400
I buy it.

382
00:29:51,740 --> 00:29:54,160
Oh, Vicky You're still here?

383
00:29:54,540 --> 00:29:56,000
Just going to check the stock for a bit.

384
00:29:56,260 --> 00:29:58,920
Okay, I'm heading out then.

385
00:29:59,220 --> 00:30:00,120
Get home safe.

386
00:30:00,580 --> 00:30:01,080
Ok.

387
00:30:15,490 --> 00:30:17,560
Tarn, let’s go somewhere else.

388
00:30:18,260 --> 00:30:19,600
Wound is still fresh.

389
00:30:20,570 --> 00:30:22,440
But Noey loves this place.

390
00:30:22,860 --> 00:30:25,760
She calls just to tell me how great it is.

391
00:30:26,340 --> 00:30:27,480
You tried it, right?

392
00:30:28,220 --> 00:30:31,120
It was freaking delicious!
Like, seriously,

393
00:30:31,380 --> 00:30:32,880
it deserves a Michelin star.

394
00:30:34,050 --> 00:30:35,840
You should really become a food reviewer.

395
00:30:36,260 --> 00:30:40,080
Believe me, I've never had
a cake this good in my entire life.

396
00:30:40,420 --> 00:30:41,880
Yeah, I get it.

397
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
Wanna go offer food to the monks
tomorrow morning?

398
00:30:45,020 --> 00:30:46,160
Huh?

399
00:30:46,700 --> 00:30:48,400
It’s my birthday.

400
00:30:49,430 --> 00:30:50,680
Please? Go with me.

401
00:30:51,620 --> 00:30:54,000
Since my mom passed away,

402
00:30:54,300 --> 00:30:56,080
I haven’t really celebrated
my birthday at all.

403
00:30:56,280 --> 00:31:00,520
And a decent birthday cake?
I haven't even had a taste of one.

404
00:31:01,140 --> 00:31:01,800
Hmm.

405
00:31:04,220 --> 00:31:07,400
Geez, I get it. Fine, let's do it.

406
00:31:08,220 --> 00:31:09,360
I feel like making some merit too.

407
00:31:09,660 --> 00:31:11,520
That's all.

408
00:31:12,460 --> 00:31:13,120
Yeah.

409
00:31:13,900 --> 00:31:14,640
See you.

410
00:31:15,360 --> 00:31:17,880
That's why I  wanted to surprise her
with a cake from this shop.

411
00:31:18,540 --> 00:31:20,320
She dropped that many hints
and you still call it a surprise?

412
00:31:20,660 --> 00:31:21,440
Oh.

413
00:31:22,650 --> 00:31:26,000
Do you really think
if the gang didn't keep reminding her,

414
00:31:26,300 --> 00:31:27,520
she wouldn't forget?

415
00:31:29,490 --> 00:31:32,000
Just like how you forgot to show up
at this shop's opening with your girlfriend.

416
00:31:33,940 --> 00:31:35,840
Just start fighting already.
I’m begging you.

417
00:31:35,980 --> 00:31:36,800
Hey.

418
00:31:37,500 --> 00:31:38,280
You jerk!

419
00:31:39,220 --> 00:31:39,840
Oops.

420
00:31:43,220 --> 00:31:44,040
Hello, Mom?

421
00:31:45,930 --> 00:31:48,240
Nong Noo, can you go buy
some fish sauce for me?

422
00:31:48,620 --> 00:31:51,000
Oh, sure. I'll go get it for you.

423
00:31:51,810 --> 00:31:52,720
Talk to you later.

424
00:31:55,140 --> 00:31:57,080
Okay, I'm on it.

425
00:31:57,610 --> 00:31:59,400
You're fully grown
and you still call yourself Noo?

426
00:31:59,850 --> 00:32:01,240
I'm in Kitty mode.

427
00:32:01,730 --> 00:32:03,440
Alright, I’m gonna go grab
that fish sauce for my mom first.

428
00:32:03,620 --> 00:32:06,040
Once you're done with the cake,
just meet me back here.

429
00:32:06,260 --> 00:32:07,440
- Got it.
- I'm off.

430
00:32:07,620 --> 00:32:08,360
See you.

431
00:32:44,500 --> 00:32:45,960
Um, excuse me.

432
00:32:47,060 --> 00:32:49,120
- Excuse me.
- Yes?

433
00:32:51,180 --> 00:32:53,760
I'm looking for
a birthday cake for a friend.

434
00:32:54,510 --> 00:32:56,000
Do you have any recommendations?

435
00:32:57,740 --> 00:32:58,800
I'm sorry.

436
00:32:59,220 --> 00:33:00,520
We're already closed.

437
00:33:01,150 --> 00:33:03,920
The staff must have
forgotten to lock the door.

438
00:33:04,380 --> 00:33:08,080
Oh, I'm sorry.
I didn't notice the sign.

439
00:33:08,940 --> 00:33:10,120
I’m so sorry.

440
00:33:10,370 --> 00:33:11,640
It's not that we don't want to sell,

441
00:33:11,860 --> 00:33:14,200
but we’re completely out of stock.

442
00:33:14,420 --> 00:33:16,320
We bake everything fresh daily.

443
00:33:19,050 --> 00:33:20,160
How about this?

444
00:33:20,620 --> 00:33:21,920
Come back tomorrow.

445
00:33:22,140 --> 00:33:25,400
Or you can call to order,
and we’ll deliver it for free.

446
00:33:25,860 --> 00:33:27,960
Oh, sure. Let’s do that.

447
00:33:29,300 --> 00:33:30,120
Wait!

448
00:33:32,940 --> 00:33:34,160
Could you.

449
00:33:35,140 --> 00:33:36,920
Please leave your name
and phone number?

450
00:33:37,780 --> 00:33:40,680
So I can let the staff know.

451
00:33:41,060 --> 00:33:45,000
On top of the free delivery
I'll give you an extra 20% discount

452
00:33:46,700 --> 00:33:47,480
Yes.

453
00:33:54,660 --> 00:33:55,600
Hey, watch out!

454
00:34:19,700 --> 00:34:20,320
Hey!

455
00:34:28,940 --> 00:34:30,000
Reporting a two-zero.

456
00:34:53,060 --> 00:34:54,000
Are you okay?

457
00:34:56,180 --> 00:34:57,040
I'm fine.

458
00:34:57,940 --> 00:34:58,920
Don't be scared.

459
00:35:00,220 --> 00:35:01,200
Don't be scared.

460
00:35:05,170 --> 00:35:06,440
You’re not hurt anywhere, right?

461
00:35:44,060 --> 00:35:45,640
- Please take care of this.
- Copy that.

462
00:35:47,300 --> 00:35:48,080
Vicky.

463
00:35:48,740 --> 00:35:49,720
How are you?

464
00:35:53,730 --> 00:35:54,960
I'm fine.

465
00:35:56,130 --> 00:35:57,200
Just a bit scared.

466
00:35:57,550 --> 00:36:00,880
Um, what about the others?
Is everyone else okay?

467
00:36:02,050 --> 00:36:03,960
Everyone else has
already gone home, Dad.

468
00:36:04,460 --> 00:36:08,080
It's just me and
the customer who helped out.

469
00:36:09,490 --> 00:36:10,640
Where is she now?

470
00:36:12,460 --> 00:36:15,400
She gave a statement
and then asked to leave.

471
00:36:16,060 --> 00:36:17,880
She said she's currently on duty.

472
00:36:17,980 --> 00:36:19,680
If her boss finds out,
she'll be in big trouble.

473
00:36:21,940 --> 00:36:22,960
X, take care of this for me.

474
00:36:23,730 --> 00:36:24,560
Yes, sir.

475
00:36:33,490 --> 00:36:34,240
Hello.

476
00:36:39,430 --> 00:36:42,280
Captain, do you happen to know
who rescued Ms. Vicky?

477
00:36:42,580 --> 00:36:43,600
Captain Tarn, sir.

478
00:36:44,620 --> 00:36:46,000
- Captain Tarn?
- Yes.

479
00:36:49,020 --> 00:36:51,920
And what exactly happened at the scene?

480
00:36:57,900 --> 00:36:59,200
He couldn't get to me.

481
00:36:59,840 --> 00:37:01,640
So he targeted Vicky instead.

482
00:37:02,610 --> 00:37:04,560
Are you certain it was him, sir?

483
00:37:06,180 --> 00:37:08,080
I'm as sure as you are.

484
00:37:09,710 --> 00:37:12,200
He's taking out everyone
who knows his secret.

485
00:37:13,020 --> 00:37:14,400
I’m not worried about myself.

486
00:37:15,610 --> 00:37:16,800
I’m only worried about my daughter.

487
00:37:17,880 --> 00:37:20,320
Then you should keep Vicky close
where you can keep an eye on her, sir.

488
00:37:21,530 --> 00:37:22,640
That way, you won't have to worry.

489
00:37:32,810 --> 00:37:35,400
I thought you wouldn't
be able to wake up in time.

490
00:37:36,300 --> 00:37:37,320
How could I not?

491
00:37:37,670 --> 00:37:39,160
I gave you my word.

492
00:37:40,760 --> 00:37:42,880
Happy Birthday, Noey, my bestie!

493
00:37:43,500 --> 00:37:45,480
May you get promoted real fast.

494
00:37:46,210 --> 00:37:47,760
And I hope you find your soulmate soon.

495
00:37:49,280 --> 00:37:51,040
I’d rather stay single until the day I die.

496
00:37:51,380 --> 00:37:53,240
Better to let the guys regret losing me.

497
00:37:53,460 --> 00:37:54,760
And who exactly is going
to regret that? Huh?

498
00:37:54,900 --> 00:37:55,760
Hey.

499
00:37:59,460 --> 00:38:02,920
Tarn! Why did you light an
incense to summon Pete here?

500
00:38:03,220 --> 00:38:04,400
I’m not dead yet!

501
00:38:05,620 --> 00:38:06,480
Geez,

502
00:38:07,280 --> 00:38:10,480
he’s been having a run of bad luck lately,
broken heart and all.

503
00:38:11,300 --> 00:38:12,480
What?

504
00:38:13,600 --> 00:38:16,360
So I bring him to offer food to the monks,
to gain some merit points for him.

505
00:38:19,050 --> 00:38:19,880
Yeah,

506
00:38:20,500 --> 00:38:23,160
and I’m planning to make
some merit for my dad, too.

507
00:38:25,900 --> 00:38:28,560
Hey, hurry up!
Let's go before we're too late.

508
00:38:30,780 --> 00:38:33,160
One set of offerings for the monks, please.

509
00:38:33,300 --> 00:38:34,080
Okay.

510
00:38:35,290 --> 00:38:37,520
Got any more?

511
00:38:37,860 --> 00:38:39,080
That was the last one.

512
00:38:43,380 --> 00:38:44,280
Let me join in.

513
00:38:44,940 --> 00:38:45,920
No way.

514
00:38:46,220 --> 00:38:47,920
This is for my birthday.

515
00:38:49,840 --> 00:38:51,760
Tarn, let me share yours.

516
00:38:52,770 --> 00:38:55,520
What? No, I'm doing this for my dad.

517
00:38:57,730 --> 00:38:59,240
Why don't you two just share it then?

518
00:39:00,220 --> 00:39:02,720
You know what they say
making merit together from the same bowl.

519
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
Means you’ll be soulmates
in the next life.

520
00:39:05,720 --> 00:39:08,160
Whoa, Tarn!
How could you even say that?

521
00:39:08,900 --> 00:39:10,120
Please, Venerable Sir.

522
00:39:41,820 --> 00:39:46,280
(Praying)

523
00:40:02,620 --> 00:40:03,600
Hey, watch out!

524
00:40:10,580 --> 00:40:11,760
Someone is coming to help.

525
00:40:12,460 --> 00:40:13,400
Just stay calm.

526
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
- Mali.
- Yes?

527
00:40:29,980 --> 00:40:32,840
Has Captain Tarn called to order a cake yet?

528
00:40:33,460 --> 00:40:34,480
Not yet.

529
00:40:35,060 --> 00:40:35,760
Oh.

530
00:40:36,780 --> 00:40:39,040
Or maybe she'll just come
and buy it at the shop.

531
00:40:39,690 --> 00:40:44,600
Only that couple
keeps coming back every hour.

532
00:40:57,220 --> 00:40:58,960
Princess Pastry, How can I help you?

533
00:41:00,820 --> 00:41:01,800
Sure.

534
00:41:03,340 --> 00:41:05,040
Would you like
a birthday message written on it?

535
00:41:06,380 --> 00:41:07,360
What is your name?

536
00:41:07,940 --> 00:41:09,160
Doctor Noey.

537
00:41:09,570 --> 00:41:12,280
Please leave your name
and contact number.

538
00:41:12,780 --> 00:41:18,320
Dad, there are two officers
circling my shop every hour.

539
00:41:18,660 --> 00:41:19,680
What is going on?

540
00:41:22,300 --> 00:41:24,000
Seriously, isn't this too much?

541
00:41:24,100 --> 00:41:25,800
You're scaring all my customers away.

542
00:41:26,970 --> 00:41:29,280
I've never had a problem
with anyone, I swear.

543
00:41:29,540 --> 00:41:30,760
When I opened this shop,

544
00:41:30,930 --> 00:41:33,760
I made sure there were
no competitors nearby.

545
00:41:35,240 --> 00:41:36,920
They must have targeted
the wrong person.

546
00:41:43,580 --> 00:41:44,960
It's not exactly the wrong person,
sweetheart.

547
00:41:45,980 --> 00:41:47,240
What do you mean by that?

548
00:41:47,940 --> 00:41:49,360
Their real target is me.

549
00:41:50,530 --> 00:41:52,920
They know you’re the apple of my eye,

550
00:41:53,380 --> 00:41:54,840
so they’re coming after you to get to me.

551
00:41:56,380 --> 00:41:57,480
Who are they?

552
00:41:58,960 --> 00:42:01,680
My line of work involves
stepping on a lot of people's toes.

553
00:42:04,060 --> 00:42:05,200
But for now,

554
00:42:06,100 --> 00:42:08,360
until I can bring them to justice.

555
00:42:09,770 --> 00:42:11,200
I want to make sure.

556
00:42:12,500 --> 00:42:14,320
You’re in a safe place.

557
00:42:15,810 --> 00:42:17,000
Dad, do you mean.

558
00:42:17,420 --> 00:42:19,120
You’re sending me abroad?

559
00:42:21,490 --> 00:42:22,720
No way.

560
00:42:23,900 --> 00:42:26,720
I don't want to go overseas.
I'll get homesick.

561
00:42:28,170 --> 00:42:29,240
It’s not like that.

562
00:42:29,890 --> 00:42:32,000
I just want someone to protect
and look after you.

563
00:42:33,820 --> 00:42:34,720
Look after me?

564
00:42:35,250 --> 00:42:37,600
Are you trying to set me up for a marriage?

565
00:42:37,820 --> 00:42:41,560
No, Dad. I'm only 23.
I have a bakery to run.

566
00:42:41,700 --> 00:42:44,560
- So many things I want to do.
- Calm down, sweetheart. Listen to me first.

567
00:42:46,260 --> 00:42:48,480
I want you to
come and work close to me.

568
00:42:49,180 --> 00:42:50,320
Close to you?

569
00:42:52,650 --> 00:42:53,800
As a police officer?

570
00:42:56,460 --> 00:42:58,200
But what about my bakery?

571
00:42:58,660 --> 00:43:01,000
You know how much I love baking, Dad.

572
00:43:01,130 --> 00:43:03,760
We can just hire a talented chef
to take over for now.

573
00:43:04,650 --> 00:43:06,880
Wait until I clear all this mess up.

574
00:43:07,610 --> 00:43:10,720
Then you can go back to
running your own shop.

575
00:43:18,540 --> 00:43:20,840
But Dad, I didn't graduate
from the Police Academy.

576
00:43:21,090 --> 00:43:22,960
I can’t shoot.

577
00:43:23,160 --> 00:43:25,240
Even firecrackers give me a heart attack.

578
00:43:25,320 --> 00:43:26,760
You don't need a degree
from the Academy.

579
00:43:26,950 --> 00:43:28,160
Don't have to touch a gun.

580
00:43:29,290 --> 00:43:31,480
There are other departments
where you can work.

581
00:43:33,060 --> 00:43:34,240
Like what?

582
00:43:47,430 --> 00:43:48,080
Go.

583
00:43:53,620 --> 00:43:55,080
Dad.

584
00:44:15,700 --> 00:44:16,600
P'Mart.

585
00:44:17,450 --> 00:44:20,600
Um, your documents.

586
00:44:24,020 --> 00:44:25,000
Are ready.

587
00:44:25,340 --> 00:44:27,720
So fast!

588
00:44:27,860 --> 00:44:32,280
Finished in just half an hour?
Anyone else would've taken an hour!

589
00:44:32,530 --> 00:44:36,320
You’re officially the number one pro
at photocopying.

590
00:44:36,460 --> 00:44:38,040
It's nothing,

591
00:44:38,180 --> 00:44:42,840
Um, when do the interpreting tasks start?

592
00:44:43,090 --> 00:44:43,880
Not yet.

593
00:44:44,040 --> 00:44:47,320
Most of the work right now is
for Chinese interpreters.

594
00:44:47,860 --> 00:44:52,120
How about you help me translate
some documents for the boss today?

595
00:44:52,660 --> 00:44:53,360
Here.

596
00:44:54,910 --> 00:44:56,960
All of these. Thank you.

597
00:45:14,540 --> 00:45:15,880
Dr. Anya is on the line, sir.

598
00:45:20,140 --> 00:45:21,240
Hello, Doctor.

599
00:45:22,060 --> 00:45:23,080
Hello.

600
00:45:23,540 --> 00:45:25,680
Has Mr. Phakphum
confirmed his availability yet?

601
00:45:26,460 --> 00:45:27,200
Not yet.

602
00:45:27,900 --> 00:45:30,920
Please follow up.

603
00:45:31,180 --> 00:45:35,440
No surgery now means a long wait,
as I'll be abroad.

604
00:45:36,210 --> 00:45:38,520
I'll inform him right away.

605
00:45:38,920 --> 00:45:40,840
- Thank you.
- Yes.

606
00:45:44,380 --> 00:45:45,440
She’s pushing for a schedule?

607
00:45:46,810 --> 00:45:47,560
Yes, sir.

608
00:45:49,330 --> 00:45:51,120
And while I’m in the hospital.

609
00:45:52,410 --> 00:45:53,720
Who’s going to watch over Vicky?

610
00:46:12,250 --> 00:46:14,800
How long has it been since
our last VIP protection training?

611
00:46:15,980 --> 00:46:17,280
Three years, sir.

612
00:46:24,170 --> 00:46:28,120
How about we invite Captain Tarn
from the Special Crimes Unit to join us?

613
00:46:29,040 --> 00:46:31,080
Captain Tarn. Who's that?

614
00:46:31,860 --> 00:46:34,320
Do you remember
who helped Vicky at the bakery?

615
00:46:36,940 --> 00:46:38,480
That was Captain Tarn.

616
00:46:40,340 --> 00:46:43,760
If we send her to train with Vicky,
you can rest easy.

617
00:46:55,620 --> 00:46:56,800
What’s this, P'Ken?

618
00:46:57,350 --> 00:46:58,840
The higher-ups invited you.

619
00:47:01,090 --> 00:47:02,080
No thanks.

620
00:47:02,890 --> 00:47:04,960
I'm already swamped with work until next year.

621
00:47:05,260 --> 00:47:08,280
Fine. I'll just tell them
you're not available.

622
00:47:10,540 --> 00:47:12,760
- I'll get back to work.
- Go ahead.

623
00:47:13,220 --> 00:47:19,000
You've been asking about him so much,
I thought you want to work with him?

624
00:47:21,580 --> 00:47:22,680
Who are you talking about?

625
00:47:24,580 --> 00:47:26,320
Mr. Phakphum, of course.

626
00:47:27,260 --> 00:47:31,040
He's running the training
and invited you personally.

627
00:47:32,300 --> 00:47:34,680
There's a rumor going around.

628
00:47:35,180 --> 00:47:37,920
That he's looking for a private bodyguard.

629
00:47:38,260 --> 00:47:39,840
That's why he only invited
the best of the best.

630
00:47:41,050 --> 00:47:42,080
But since you're not going,

631
00:47:42,400 --> 00:47:44,360
- I'll just shred this.
- Hey!

632
00:47:56,300 --> 00:47:57,120
All right.

633
00:47:57,580 --> 00:47:58,560
I'll go.

634
00:48:11,220 --> 00:48:12,080
Vicky.

635
00:48:13,460 --> 00:48:14,440
Vicky.

636
00:48:15,570 --> 00:48:16,480
Vicky.

637
00:48:17,500 --> 00:48:19,200
Sorry, how many copies do you need?

638
00:48:19,970 --> 00:48:21,520
I'm not asking for photocopies.

639
00:48:22,980 --> 00:48:25,160
Oh, Dad.

640
00:48:25,780 --> 00:48:27,320
Sorry.

641
00:48:28,260 --> 00:48:30,600
I've been making so many copies
I'm starting to lose it.

642
00:48:34,290 --> 00:48:35,800
Anyway, what is it?

643
00:48:37,340 --> 00:48:40,440
I want you to join
a special training session.

644
00:48:42,860 --> 00:48:43,960
Dad.

645
00:48:45,080 --> 00:48:50,200
I already agreed to work with you.

646
00:48:50,450 --> 00:48:52,440
Now you want me to do training too?

647
00:48:58,820 --> 00:49:00,640
I just don't want you to get bored.

648
00:49:01,020 --> 00:49:03,880
There aren't many
English interpreting jobs right now.

649
00:49:04,240 --> 00:49:06,400
So I thought you could do this
in the meantime.

650
00:49:07,060 --> 00:49:10,880
- What kind of VIP is this?
- It's for important people only.

651
00:49:11,220 --> 00:49:12,840
We don't host these very often.

652
00:49:16,300 --> 00:49:18,760
Do Thai celebrities
actually do this kind of training?

653
00:49:19,020 --> 00:49:20,160
Yes, Vicky.

654
00:49:20,940 --> 00:49:24,720
Only the top celebs.
And it's on a private beach.

655
00:49:27,250 --> 00:49:29,200
Just seven days, sweetie.

656
00:49:29,820 --> 00:49:32,960
Once you're done,
you can go back to your bakery.

657
00:49:33,190 --> 00:49:34,680
I won't force you to do anything else.

658
00:49:43,060 --> 00:49:44,040
So...

659
00:49:44,820 --> 00:49:45,880
When does it start?

660
00:50:10,580 --> 00:50:11,920
Don't you want to know, Mom?

661
00:50:12,550 --> 00:50:14,680
What really happened 19 years ago?

662
00:50:15,410 --> 00:50:19,520
Then stay far away from him.
Don't dig up the past.

663
00:50:24,420 --> 00:50:27,160
Help! Help! Help!

664
00:50:27,540 --> 00:50:30,600
Why are you doing this?

665
00:50:40,900 --> 00:50:42,440
My father once told me.

666
00:50:43,340 --> 00:50:44,600
if you do the right thing.

667
00:50:45,220 --> 00:50:47,840
You'll have no regrets,
even if it costs you your life.

668
00:50:47,980 --> 00:50:49,160
(Pol. Gen. Phakphum receives
"Role Model" award for Anti-Human Trafficking)

669
00:50:49,340 --> 00:50:52,040
I became a police officer to uphold justice.

670
00:50:52,210 --> 00:50:53,120
(Community protest against political
tycoons over land buyouts for condos.)

671
00:50:53,270 --> 00:50:56,520
Knowing it’s a deadly risk to get close.

672
00:50:56,660 --> 00:50:57,720
(Presumed: Father was murdered in 2006)

673
00:50:57,860 --> 00:50:59,040
But I’m not afraid.

674
00:50:59,340 --> 00:51:01,800
(Involved in his father's death)
I will unmask him.

675
00:51:02,490 --> 00:51:04,680
And I will make him pay for what he did.

676
00:51:05,140 --> 00:51:07,200
(Accompanied by
a close subordinate named X)

677
00:51:07,420 --> 00:51:09,240
It’s Mr. Phakphum.

678
00:51:09,980 --> 00:51:13,680
He's running the training
and invited you personally.

679
00:51:13,850 --> 00:51:15,240
(Governor awards
Pol. Gen. Phakphum "Father of the Year")

680
00:51:19,280 --> 00:51:20,440
Zero-Zero-Five.

681
00:51:24,460 --> 00:51:25,600
Zero-Zero-Four.

682
00:51:39,110 --> 00:51:41,240
- Noey!
- Oh, Tarn!

683
00:51:41,660 --> 00:51:42,560
How did you get here?

684
00:51:42,900 --> 00:51:45,120
Senior at the unit had an urgent case,

685
00:51:45,260 --> 00:51:46,640
so I'm filling in for the medical unit.

686
00:51:51,180 --> 00:51:53,560
What time is it?
Why aren't you on the bus yet?

687
00:51:54,080 --> 00:51:56,720
Uh, not everyone is here yet.

688
00:51:57,540 --> 00:51:58,720
If they're not here, cut them.

689
00:51:59,110 --> 00:52:01,400
If you can't be on time,
how can you train?

690
00:52:02,940 --> 00:52:04,160
But we can't cut this one.

691
00:52:17,380 --> 00:52:18,880
Please wait 10 more minutes.

692
00:52:27,040 --> 00:52:28,320
They say someone hasn't arrived yet.

693
00:52:29,340 --> 00:52:30,160
Who is it?

694
00:52:32,780 --> 00:52:34,120
It's been an hour late already.

695
00:52:34,810 --> 00:52:36,080
They’re definitely going to get chewed out.

696
00:53:02,250 --> 00:53:04,760
Everyone, get in push-up position!

697
00:53:05,100 --> 00:53:05,880
Huh?

698
00:53:11,420 --> 00:53:13,680
You said you didn't want to be here
in the first place.

699
00:53:14,340 --> 00:53:17,400
So if you want to leave, I understand.

700
00:53:18,710 --> 00:53:20,920
I don't know who forced you to come.

701
00:53:22,100 --> 00:53:25,520
But I believe they mean well.

702
00:53:26,780 --> 00:53:28,000
If you can't handle this.

703
00:53:28,420 --> 00:53:30,080
You can't even go home. Go!


